发布日期:2024-11-15 20:09 点击次数:186
讲汉字不是一件容易事,面临专科的笔墨考释,读者不免认为没趣。绽开东说念主民体裁出书社出书的《汉字百话》,似乎找到了惩处这个难题的钥匙。
《汉字百话》是日本汉字学家白川静撰写的一册面向全球的优秀汉字提升读物,自1978年出书后屡次重版,颇受读者迎接,汉文版由武汉大学讲授郑威翻译。当作专科学者,白川静在书中以下里巴人的方法将我方的汉字磋议恶果先容给全球。该书分10个部分,每个部分有10个专题,共100个专题,故以“百话”定名。
开篇部分先容的是汉字发源,作家通过一些故事、传奇,而非专科的谈话学学问来引入话题。以“标志的体系”为标题,作家将汉字发源与经常糊口紧密计议起来,在把捏汉字特征的同期,堤防将笔墨与神话、图像相纠合。在前笔墨时期,通过考古挖掘发现了好多图像,图像同期具有表意功能,作家因此将图像与笔墨计议起来,对汉字发源问题进行了探讨。作家认为,图像附加书写笔墨的意志后,就成为笔墨了。陶器与青铜器上的纹样与刻文,并非无景仰的隐蔽,而是具有深化内涵的。作家在诠释汉字的本义和蔓延义时,把稳纠合原始字形的形象来盘考,认识通过把捏字形与笔墨演变端倪来交融字义,在诠释字义的同期加入宗教、社会民俗元素,将笔墨与实践天下紧密计议,多档次多标的给予展现。
该书第二至四部分,远隔以“象征的要领”“古代的宗教”“灵的萍踪”为题,纠合宗教、巫术等内容伸开对汉字本义及汉字发展历程的先容。作家将汉字部首的象征景仰与巫术计议起来,引入宗教中常用的祝告之器来交融字形中的某些构造,据此揭示字义。同期,堤防从经常糊口环境及不雅念切入,对字义伸开探讨。举例,“攵”示意击打,可将其与宗教中的一些击打典礼纠合起来想考。这种方法比起单纯以谈话来诠释要直不雅好多,同期向读者传递一种信息——笔墨中的少许一画王人蕴含着字的形与义。
若是说该书前半部分蚁合先容的是汉字构造,和蔼字形本人,那么,接下来的两部分则从笔墨学、音韵学等方面明白,对汉字发展进行了全标的解读。第五、六部分是“字形学的问题”“字音与字义”,通过字义的蔓延谈及字形的分化,并就其分化历程伸开盘考。举例,通过从“口”系列笔墨来诠释“同形异字”,以“法(灋)”“舞”为例证据字形的不详与重迭,进而教导从字形学角度不错开拓出古文件磋议新路。作家指出,在分析字形时,需把稳构件是声符已经意符,把稳从表音象征来探讨字之间的关系。
该书第七至十部分从汉字发展史谈到日本的汉字更正计谋。“汉字的历程”对汉字发展各阶段进行了较为缜密的先容。通过不雅察甲骨文和金文时期的字形、字义,作家认为那时充任纪录的史官已充分交融了象形的本色。春秋中期启动,列国笔墨已出现分化,而这种分化与政事阵势密切关联,不同的政事文化导致笔墨走向不同的分化之路。秦一统之后,汉字随之渐渐结伙,造成了“行书体”。“汉字的历程”先容了《说文解字》《玉篇》等古代字书,盘考了政事和印刷术等时候对汉字的影响,以及汉语的构词、语法和背后隐含的想维等。“当作国字的汉字”通过分析传入日本的汉字文籍及日本历史文件,盘考了汉字对日文结构的影响。“汉字的问题”主要和蔼汉文、日文的翻译以及日本政府扩充的汉字计谋。
白川静称汉字为“文化承担者”,认为从中国到希腊,从古代到当代,汉字是历史的困难见证。他曾说:“汉字是独一从造成之初到目下性质未发生改造的笔墨。”匡助今东说念主深入了解这份东说念主类文化的瑰宝,或者恰是作家写稿这本汉字提升读物的原因。